由于韓國(guó)是個(gè)非常敬重禮儀和長(zhǎng)幼關(guān)系的,如果你的人稱說的不正確很可能會(huì)惹來很多不快樂的事情,因此在韓語中說“你”這個(gè)字一定要注意區(qū)分!
由于韓國(guó)是個(gè)非常敬重禮儀和長(zhǎng)幼關(guān)系的,如果你的人稱說的不正確很可能會(huì)惹來很多不快樂的事情,因此在韓語中說“你”這個(gè)字一定要注意區(qū)分!
韓語中的"你"和漢語中的"你"的用法是有很大差別的。漢語里無論是誰,都可以用"你",尊敬對(duì)方就用"您",由于韓語的敬語表達(dá)很發(fā)達(dá),"你"的表達(dá)方式也很多,所以對(duì)于剛學(xué)習(xí)韓語的同學(xué)往往會(huì)不知道怎么用,這里就講講較常用的"??"和"?/??" 。
?? 在很早的韓語里表示尊敬程度的"你",可以用在你要尊敬的任何人上,但是現(xiàn)代韓語的"??"卻一般只用在2個(gè)地方:
?。河迷趹偃酥g,所以常常在韓劇中可以聽見戀人們用"??"用得多。
第二:很生氣的時(shí)候用,比如在吵架的時(shí)候可以用"??"。大家要記住這兩種用法。
?/?? 這個(gè)"你"是用在好朋友之間,如果用在年紀(jì)比你大或你上級(jí)身上,會(huì)顯得很不禮貌,大家也要注意。
對(duì)稱呼要尊敬的人時(shí)一般都不會(huì)直接稱"你",而是稱呼為"??", "??",等等這些職位,而且還在后面加上"?"表示尊敬。
在韓語中,直接用"你"(比如?,??,??)的情況不多。較常見的用法是用"第三人稱表示你"。
比如我和李社長(zhǎng)聊天時(shí), 當(dāng)我要問"您在周末做了什么?"應(yīng)該翻譯為"????? ?? ??? ??????"即這里的"你"應(yīng)該直接用"???(李社長(zhǎng))",如果用了"?,??,??"就是不尊敬對(duì)方,是一個(gè)冒犯的用法。
咨詢電話:
北京:
18501137656
全國(guó):
4006039136
微信號(hào):smdzxmr
微信號(hào):victor-95397
版權(quán)所有:8682整形網(wǎng) CopyRight 2006-2017 All Rights Reserved
本站信息僅供參考,不能作為診斷及醫(yī)療的依據(jù)。
本站部分內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),如有轉(zhuǎn)載或引用文章涉及版權(quán)問題,請(qǐng)與我們聯(lián)系。
鄭重聲明:未經(jīng)本站授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制或建立鏡像,如有違反,追究法律責(zé)任。